この記事が英語サポートまたは翻訳をご検討されている方の手助けになれば幸いです。 機械翻訳や人か ここ数年、機械による翻訳の品質が飛躍的に上がってきているのは確かです。スピードは人と比較することができないほど早いのはご存知のとおりです。質に関…
2013年より私はフリーランスの世界(翻訳業界)へ飛び込みました。フリーランスとして仕事を始めて5年ほどたったでしょうか。それまでは、インターネット会社や医薬系会社の社内翻訳・通訳、派遣会社からの派遣でインターネット系や通信系の大手企業様で翻訳…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。